AliExpressの英語サイトで表示言語を日本語に設定する方法

AliExpressは中国のアリババグループが海外の消費者に向けて運営している越境ECです。日本人利用者が多いため、日本語サイトもありますが、商品説明など日本語の訳文が間違っている場合も多いです。高額商品などの買い物では、AliExpressの英語サイトで英語の原文を確認したり、日本語翻訳機能で日本語訳した文章をGoogleの翻訳機能で日本語訳して正しい内容を確認する必要があります。

本記事では、AliExpressで安く安全に買い物を楽しむための、翻訳機能の活用方法などについて、詳しく解説しています。

目次

AliExpressを英語で利用したい場合の設定方法は?

AliExpressは中国のアリババグループが海外の消費者を対象に運営している越境ECです。全世界220カ国の人々に利用されているサイトで、サイトの対応言語は下記の16カ国語です(商品ページの翻訳はマイナー言語を含み108カ国語に対応しています)。

・AliExpress対応言語
英語、ロシア語、ポルトガル語、スペイン語、フランス語、ポーランド語、ヘブライ語(イスラエル)、イタリア語、トルコ語、ドイツ語、韓国語、日本語、アラビア語、タイ語、ベトナム語、インドネシア語

下記はAliExpressの通販サイトのURLで言語はデフォルトで英語に設定されています。

参考:AliExpress(英語)

AliExpressは多くの日本人に利用されているため、商品説明だけでなくユーザーインターフェースも日本語で表示するサイトがあります。

参考:AliExpress(日本語)

また、下記はAliExpressで出店を希望するショップ向けのサイトで、AliExpressへの出店方法、登録手順、ショップの成功事例やマーケティングなどについて情報を提供しています。対応言語は英語、ロシア語、スペイン語、フランス語、イタリア語、トルコ語、中国語になります。

参考:AliExpress(ショップ向け)

AliExpressを利用する日本人の多くは、日本語がデフォルトに設定されたhttps://ja.aliexpress.com/のサイトからアクセスします。

高額商品の買い物などで、英文のサイトで商品説明などの情報を確認しようと英語のサイト「https://www.aliexpress.com/」こちらのページを開きたいことがあります。しかし、日本語翻訳ページにリダイレクトされる場合があります。

AliExpress でhttps://www.aliexpress.com/(英語サイト)を開きたいのに、https://ja.aliexpress.com/(日本語サイト)にリダイレクトされる時の対処法は、トップページのライブ、ラッシュ取引、お客様が好きかもしれないストア、ニューユーザーゾーンのいずれかのページに移動し、日本語サイトのページ右上の「Go to Glabal Site」をクリックする方法が簡単です。

これで、英語のページhttps://www.aliexpress.com/(英語)が開きます。

AliExpressの使用言語を英語に変更する方法~スマホ編~

スマホの場合は下記の手順で対応言語を英語に変更することが可能です。画面右下に位置する人物のアイコン「アカウント」をタップします

右上の歯車マークをタップします

「言語」を選択します

「English」を選択します。

以上で設定言語の変更は完了です。

AliExpress で英語サイトが日本語サイト にリダイレクトされるときの対処もう1つの対処法

AliExpress でhttps://www.aliexpress.com/(英語)を開きたいのに、https://ja.aliexpress.com/(日本語)にリダイレクトされる時の最も簡単な対処法は、トップページのライブ、ラッシュ取引、お客様が好きかもしれないストア、ニューユーザーゾーンのいずれかのページに移動し、日本語サイトページ右上のGo to Glabal Siteをクリックする方法です。もう一つ別の方法があるので解説します。

chrome developer toolから、言語関連のcookieを全て削除します。

Application→cookie→jaで検索→全て削除

以上の動作で言語関連のリセットが完了です。リセットが完了すれば、https://www.aliexpress.com/(英語)にアクセスしても、https://ja.aliexpress.com/(日本語)にリダイレクトされる問題は解決します。

AliExpressの英語サイトで日本語翻訳機能を利用するには?

AliExpressは日本人の利用者が多いため、日本語のサイトがあります。

参考:AliExpress(日本語)

このページを利用すれば、基本的に全ての操作が日本語で表示されます。しかし、日本語サイトの商品説明は英語からの機械翻訳が利用されているため、分かりづらい場合があります。

インターネットの翻訳機能は日進月歩で、以前に比べれば正確な翻訳分が表示されるようになりました。使い慣れた操作上の手順などは、機械翻訳でも意味を推測しながら理解することが可能です。

しかし、商品説明などは、翻訳が分かりづらいことで誤解が生じトラブルのもとになります。大切な商品を購入するときは、AliExpressの英語のサイトhttps://www.aliexpress.com/で、英語の商品説明の原文を日本語に翻訳する機能を利用しましょう。正確な意味を把握できます。

AliExpressの英語サイトで日本語翻訳機能を使う手順

AliExpressの日本語のサイトで商品説明の意味が分かりづらいとき、大切な商品を購入するときは、AliExpressの英語のサイトhttps://www.aliexpress.com/を開いてください。英語の原文を確認したり、サイトの日本語翻訳機能を利用したり、その日本語説明をGoogleの翻訳機能で日本語訳するなどの方法で、正しい意味を確認しましょう。日本語翻訳機能は下記の手順で利用します。

ページ上部の「言語/通貨」タブをクリックします。

下のほうに表示された「Language」をクリックする。

日本語を選択する

日本語を選択した状態では日本語表示になっていますが、この状態で商品説明の英語の原文をチェックしたい場合は、チェックしたい日本語にカーソルをあわせると英語原文が吹き出しの形式で表示されます。簡単に英語原文と日本語説明分を対照確認できるので、活用しましょう。

AliExpressは英語で検索しないと損?

AliExpressは日本語の利用者が多いため、英語サイトとは別に日本語のサイトがあります。しかし、AliExpressの日本語サイトは機械翻訳に頼っているため、間違った翻訳や、意味が理解できない日本語がたくさんあります。

安くて買い慣れた商品であれば日本語サイトだけでのお買い物も問題ありませんが、高額な商品や、失敗したくないお買い物の場合は、英語サイトでの原文による確認がマストです。

AliExpressの英語サイトで日本語を選択する方法

AliExpressの英語サイトhttps://www.aliexpress.com/のトップページ上部に「Ship to」 「Language」「 Currency」(配達先、言語、通貨)のプルダウンメニューがあります。

しかし、英語サイトのトップページにある言語選択のプルダウンメニューには日本語がありません。

トップページでLIVE,Flash Deals,Stores You’ll Love,New User Zoneのいずれかを選択して新たに開いたページの上部のプルダウンメニューは、トップページとレイアウトが違います。「Ship to」「 Currency」(配達先、通貨)とは別に右端に「Language」のプルダウンメニューが設置されているので、ここを開いて検索ボックスにカーソルをあわせると、日本語やマイナー言語を含む108カ国語が選択できます。

このメニューから日本語を選択すると、商品説明が日本語で表示されます。また、表示された日本語の文字にカーソルをあわせると、英語原文が吹き出しで表示されます。

AliExpressのおかしな日本語訳文

AliExpressの日本語サイトには意味がわからない文章が多く見られます。

機械翻訳なので、意味の通じない不思議な言葉に変換されています。

AliExpressで翻訳文がおかしい理由

AliExpressの日本語訳文は精度が高くはなく、意味が理解できないときがあります。

AliExpressは中国のアリババグループが海外の消費者向けに運営する通販サイトなので、基本言語は英語です。日本語サイトを備えていますが、正確な訳文ばかりとは限りません。

Googleの翻訳機能は日進月歩で精度が向上していますが、これはディープラーニングでコンピューターがデータの蓄積と共に自動的に精度を上げていけるシステムが採用されているためです。AliExpressの日本語翻訳も今後改善される可能性はありますが、現時点ではAliExpressの英語サイトの原文をGoogle翻訳やオンライン辞書にコピペしてダブルチェックしたほうが確実です。

参考:Google翻訳

参考:Weblio 英語翻訳

AliExpressで英語を使わないと損することも

AliExpressの日本語のサイトを使っても、商品の検索をする時は、日本語と英語と両言語で検索しましょう。日本語ではヒットする商品が極端に少なかったり、自分が検索したい商品が表示されなかったりする場合があります。

バッグのように使用頻度が多い商品であれば、日本語でそのまま入力しても正しい検索結果が得られます。

しかし、使用頻度の低い言葉や商品の場合、間違った商品が表示されることがあります。たとえば「竹馬」と入力した場合です。竹と馬に関連した商品が表示されています。

「竹馬」は英語で「stilts」なので、英語で入力してみます。

正しく「竹馬」が表示されました。庭師などが作業用に使うアルミニウムの竹馬です。

AliExpressで買い物をするときは、日本語サイトでも、日本語だけではなく、英語での商品検索をしたほうが、より多くの商品が表示され、たくさんの選択肢の中から選ぶことができます。

AliExpressに英語で住所を登録する方法とは?

AliExpressで商品を購入すると、中国のショップが中国国内で調達した商品をChina Post(中国郵政)の国際小包などで日本に発送してくれます。このため、以前はAliExpressには英語で住所を登録する必要がありました。現在では、日本語または英語で入力することになっています。ただし、名前は日本語入力で問題ありませんが、住所は日本語入力だとエラーがでる場合があるので、英語入力がおススメです。普段使いなれた自宅の住所でも、英語で書くとなると戸惑う点もあるでしょう。

ここでは、AliExpressに英語で住所を登録する方法、日本の住所を英語に訳すときに知っておきたいルールなどについて説明します。

AliExpress に英語で住所を入力するときの最初の画面

AliExpressで買い物をすると住所を入力する画面が表示されます。スマホのアプリの場合は下記の画面が表示されます。

英語の住所は、小さいエリアから書き始めて、順に大きいエリアを書きます。日本の住所の書き方とは逆になるので注意しましょう。

英語で住所を入力するときの順番

日本語の住所を英語にするときは、日本の住所を行政区画で区切って逆に並べ替えます。

・日本の住所は下記の順番に書きます。
郵便番号→都道府県→市区町村→字(あざ)→番地→建物名→部屋番号

・英語で書くときは、日本語の順番を下記のように逆に並べ替えます。
部屋番号→建物名→番地→字(あざ)→市区町村→都道府県→郵便番号

英語で住所を書くときのルール

アパートやマンションの住所を英文で表す場合は一番最初に部屋番号、建物名(マンション・アパート名)を書きます。

部屋番号→建物名→番地→字(あざ)→市区町村→都道府県→郵便番号→国名

日本国 〒131-8634 東京都墨田区押上1-1-2星空荘202号室
#202,Hoshizora-so,1-1-2,Oshiage,Sumida-ku,Tokyo,131-8634,JAPAN

日本の住所を英語で表記するときは下記の点に注意しましょう。

・部屋番号の前には♯を入れる
・番地の順番は「2-1-1」と逆にしてはいけない。
・「押上」を「push up」などと英語に訳してはいけない。配達者は日本人なので日本人に分かりやすいローマ字表記で徹底する。
・行政区画の区切りで「,」(コンマ)を入れる。
・〒のマークは日本国内しか通用しないので使わない。

AliExpressに英語で住所を登録する方法

AliExpressのスマホアプリ版に住所を登録する方法をみていきましょう。

「マイアカウント」→「配送先住所」を選択します。

「 連絡先名」には自分の名前を入力します。仮に入力する名前を田中美咲とします。

「モバイル」は携帯番号を入力します。「+81」は日本の国番号です。その後ろに番号を入力します。

最初の0は外します。仮に電話番号が「080-8765-4321」とした場合、「8087654321」と連続して入力します。

「住所地住所、郵便受け番号など 」の欄には字(あざ)と番地を入力します。

#202,Hoshizora-so,1-1-2,Oshiage,Sumida-ku,Tokyo,131-8634,JAPAN

上の住所の場合は、「住所地住所、郵便受け番号など」に1-1-2,Oshiage,を入力します。

「アパート、号室、ユニットなど」 には建物名と部屋番号です。上の住所の場合は「#202,Hoshizora-so,」を入力します。

「都道府県」には都道府県を入力します。上の住所では「Tokyo」と入力します。

都道府県や市区町村などの英文表記は県を「Prefecture」、市区町村を「City,Ward,town,village」などと訳す必要はありません。ローマ字表記をハイフンで繋げる表記が一般的です。

大阪府→「Osaka-fu」、北海道→「Hokkaidou」、横浜市→「Yokohama-shi」

AliExpressに英語で住所を入力するとき絶対に間違えてはいけない情報とは

AliExpressに住所登録するときは、住所は半角英数字で、氏名は日本語の通りに入力します。名前と姓の間は半角スペースを空けます。

海外から日本に荷物を送るとき、絶対に間違えてはいけない部分は国名と郵便番号、番地、アパート名、部屋番号です。日本の郵便番号は都道府県+市町村+字(あざ)ごとに異なります。郵便番号が正しければ、字までは問題なく届きます。

そのため、AliExpressに英語で住所を入力するときも、国名と郵便番号、番地、アパート名、部屋番号だけは忘れずに正しく記入しましょう。記入欄の多少のずれや英語表記のスペルの間違いなど小さな過ちがあっても、ほとんどの場合は問題なく届きます。

日本の住所を英語表記に変換するサイト

日本語住所を英語に変換してくれるWebサービスがいくつかあります。

参考:JuDress

JuDressは、日本語住所を英語表記に変換してくれるWebサービスです。郵便番号と番地・建物名を入力して「実用的に変換」をクリックすると、英語の住所が表示されます。

参考:君に届け

郵便番号はハイフォンで区切らず数字7つを連続して入力しましょう。

AliExpressに英語で問い合わせる時そのまま使える英文のフレーズ

AliExpressは、中国のアリババグループが運営する海外の消費者に向けた通販サイトです。AliExpressで買い物をした場合の問い合わせは、セラー(ショップ)に直接、英語で行います。セラーはほとんどが中国人なので、中国語→英語の翻訳機能を利用して対応しています。

AliExpressで買い物をして英語で問い合わせを行うときは、複雑で婉曲な言い回しは避けて、簡潔でストレートに伝えるようにしましょう。中国人はもともと意思をストレートに伝え合う国民性のため、丁寧すぎたり、遠まわしな言い方は通じない場合があります。問い合わせの時は、下記の翻訳機能やオンライン辞書で英訳して、コピペでメッセージを送りましょう。

参考:Google翻訳

参考:Weblio 英語翻訳

また問い合わせによく使う英語のフレーズを紹介するので、そのままコピペで利用してください。

英語で「○○について問い合わせをしたい」と伝える

「○○について問い合わせをしたい」を英訳すると下記になります。

I would like to inquire about the ○○

○○の部分に「商品の配送状況」を入れてみます。

「商品の配送状況について問い合わせをしたいのですが」この英語訳文は下記です。

I would like to inquire about the delivery status of the item.

英語で「商品・在庫について」問い合わせる

在庫があることを「in stock」と言い、在庫切れは」「out of stock」です。

「ブルーのジャケットの在庫はありますか」を英訳すると下記になります。

Do you have blue jackets in stock?

発送についての問い合わせ

AliExpressで買い物をしたときにトラブルが多いのが発送の遅延です。下記の問い合わせ文は多用されるフレーズです。

「商品の発送はいつになりますか?」
When will the item be shipped?

「約束の期限通りに商品を発送できそうですか?」
Is it possible to ship the item on time as promised?

「発送期限の延長が必要ですか?」
Is it necessary to extend a deadline for shipment?

「これ以上遅くなるなら注文をキャンセルします。」
I cancel my order if it becomes later.

「商品の配達にどのくらいの時間がかかりますか?」
How long does it take for the delivery of the item?

「安くて速い配送方法を教えてください。」
Please tell me the cheap and fast shipping method.

英語で返信を求める言い方

AliExpressで出店しているセラーに問い合わせをしても、すぐには返信をもらえない場合があります。数日待っても返信が無い場合は、返信を促すメッセージを送信しましょう。

「三日前にメッセージを送りました、返信をください。」
I sent you a message three days ago, please reply.

AliExpressで商品を購入すると、確認メッセージが届きます。確認メールが届かない時は速やかに問い合わせましょう。

「注文の確認メッセージが届きません」
I haven’t received my order confirmation message

「なるべく早く返事をください。」
Please reply as soon as possible

注文の確認メールが送信されない時の英語の問い合わせ文

AliExpressで商品を購入すると、確認メッセージが届きます。確認メールが届かない時は速やかに問い合わせましょう。

「注文の確認メッセージが届きません」
I haven’t received my order confirmation message

「なるべく早く返事をください。」
Please reply as soon as possible

商品が届かない時の英語の問い合わせ文

AliExpressは70%の商品が送料無料です。有料でも200~300円と安い料金で配達してもらえるプランが選べます。送料が安いのは、AliExpressがChina Post(中国郵政)などの安い配送サービスを利用しているからです。

China Postは日本郵政に当たる国営企業ですが、配送に時間がかかります。まれに貨物の紛失も発生するので注意が必要です。トラブルが生じたときは、下記の英語を使って問い合わせましょう。

「注文してから1ヶ月すぎましたが、商品が届きません。」
It has been over a month since I ordered, but I have not received the item yet.

「注文した商品は出荷されましたか?」
Did you ship the items I ordered?

「追跡番号を教えてください。」
Please give me a tracking number for my order?

「配送状況を教えてください。」
Please let me know the status of the delivery?

注文をキャンセルしたい時の英語文書

AliExpressで商品を購入した場合、「無料返品」サービスに指定された商品であれば、アメリカやカナダなど16カ国の消費者は無料で商品を返品できます。

参考:AliExpress 無料返品

残念ながら日本は無料返品の対象国ではないため、一度注文した商品はキャンセルできません。しかし、とても親切なセラーの場合、あるいは何度も購入したことがあるセラーならば、注文のキャンセルに応じる可能性もあります。下記の英文で問い合わせてみましょう。

「注文した商品をキャンセルしたいのですが。」
I would like to cancel my ordered item.

「間違えて2回注文してしまったので、キャンセルしたいのですが。」
I would like to cancel my ordered item as I accidentally ordered it twice.

「間違えて購入したので、キャンセルしたいのですが。」
I would like to cancel my ordered item as I made the wrong purchase.

違うものが届いたときの英語での問い合わせ文

AliExpressは安くて種類が豊富で便利な通販サイトです。しかし、中には質の悪い商品やサービスが劣悪なセラーも混じっています。間違った商品が届いた場合は、「受け取り確認のボタン」を押さずに、セラーに問い合わせのメッセージを送りましょう。

「私が注文した商品とは違う物が届きました。」
I have received the wrong item.

「私が注文した商品とは違うサイズの商品が届きました。」
I have received the wrong size.

「私が注文した商品とは違う色の商品が届きました。」
I have received the wrong color.

「正しい商品と交換してください。」
Please replace it with the correct item.

不良品が届き返品や返金を求める英語文書

AliExpressにはバイヤープロテクションというシステムがあって、商品がバイヤープロテクションの期間中に届かない場合や、商品説明とは異なる商品が届いた場合は、返金を保証してくれます。

しかし、返金を求める場合、事前にセラーに連絡を取り、解決方法について話し合う必要があります。この時に使う英語のフレーズは下記になります。

「不良品が届いたので返品を希望します。」
I received a item as it’s damaged., so I would like to return it.

「注文したものと違う商品を受け取ったので返金したい。」
I received a product as it’s not what I ordered, so I would like to have a refund.

まとめ

AliExpressは中国のアリババグループが海外の消費者向けに運営する越境ECです。日本人の利用者が多いため、日本語のサイトもあります。しかし、日本語のサイトの商品説明などは間違っている場合も多いため、高額商品などはAliExpressの英語のサイトで原文を確認しましょう。

AliExpressの英語のサイトでは、商品説明を108種類の言語で閲覧することが可能です。AliExpressで商品を購入する場合は、日本語のサイトでも、日本語と英語の両言語で商品検索をする必要があります。日本語だけで検索した場合、一部の商品しか表示されない場合があります。

AliExpressで商品を購入した場合は、英語で住所を登録する必要があります。英語による住所を入力するときは、いくつかのルールがあるので、間違えないように注意が必要です。

AliExpressに出店する業者のほとんどは中国の店舗です。サイト内での連絡は全て英語を使います。トラブルが発生したときは、ネットのオンライン辞書や翻訳機能を活用して早めにセラーと情報の共有を行いましょう。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を監修した人

ビジネスのノウハウを実践ベースで徹底的に追求するのがアクシグ。
世界で最も専門的で網羅的なコンテンツを提供し、ノウハウを惜しげもなく提供していきます。

目次