アリババを日本語に変換して仕入れる方法!中国語不要の翻訳テクニックとは

副業や在宅での仕事を探していて、中国輸入にたどり着く人も多いでしょう。
誰でも、簡単に、少額資金で……と魅力的な言葉が並ぶ一方で、「言葉の壁」を懸念して諦めるという話も耳にします。ですが、実際は中国語ができなくても中国輸入ビジネスに参入している人はいるのです。
この記事では、中国語ができない人でも中国輸入をしていく方法を紹介しています。

目次

中国輸入、中国語は必要?

ネット上で取引する中国輸入ビジネスの場合、答えは「いいえ」です。

輸入と聞くとほとんどの人が、言語が分からないとビジネスにならないのでは……?と想像しますが、中国語ができない人でも中国輸入ビジネスに参入しています。
それでも不安という人は、ブログ等や情報サイトで
・商品の情報が把握できない
・意思疎通も含め取引がうまく行かない

といった言葉を目にしているのかもしれませんね。

しかし、やり方次第でいくらでもその問題を乗り越えることができるのです。
それでは早速、どのように行うのか見ていきましょう。

なお中国輸入ビジネスをもっと詳しく知りたい人は、無料で在宅中国輸入ビジネス講座を受講する事をおすすめします。
中国輸入ビジネスがどんなビジネスなのかを詳しく解説してくれる講座です。また商品のリサーチ方法や中国の仕入れサイトでの探し方、出品方法などを無料メール講座で学ぶ事ができます。

参考:無料で在宅中国輸入ビジネス講座を購読する

日本語だけでもOK

中国語ができないと言っても、少しは理解できないとまずいのでは?と不安になる方もいると思います。
ですが、ご安心ください。
まったく読み書きできなくても、中国輸入ビジネスは可能です。

理解できれば、全て自分で交渉できる等有利なこともありますが、できないから不利になるということはありません。中国語ができない人でも月に10万円以上稼いでいる人だっています。

今回の記事は、輸入ビジネスに魅力を感じていたにもかかわらず、中国語ができないことを理由に諦めようとしていたならばぜひ読み進めてほしい記事です。

Google Chromeの翻訳機能を活用しよう

中国語ができなくても問題がない理由の1つめは、ブラウザの機能を活用することで解決できるからです。

サイトを見るとき、どこのブラウザで閲覧していますか?
実は、Google Chromeでなら海外サイトでも日本語に翻訳して閲覧することができるのです。ページごとに翻訳できるので、その都度翻訳サイト等を開く必要はありません。

手順については後ほどご説明します。

代行業者を利用すれば日本語でやり取りが可能

もう1つの理由は、輸入の際に代行業者を利用すれば日本語でコミュニケーションが取れるためです。

上記の記事内でも書かれていますが、輸入代行業者のほとんどが日本人のスタッフ、もしくは日本語検定を有する等日本語ができる中国人スタッフを配置しています。
そのスタッフがあなたの代わりに業者との価格交渉や注文を行ってくれるので、あなたは日本語で希望を伝えればよいのです。

信頼できると定評がある業者であれば、初心者の細かな不安にも応えてくれるところが多いので、安心してビジネスを始めることができます。

安心でおすすめの輸入代行業者として、イーウーパスポートがあります。
格安スピード物流や日本品質に対応した検品、中国全土への商談に対応など中国輸入ビジネスを成功に導くサービスを提供しています。

信頼できる代行業者を探している人は、イーウーパスポートの利用を検討してみましょう。

参考:イーウーパスポート【ゴールド会員】入会案内

中国輸入で代行業者を利用するメリットとは

まず、中国輸入の際に利用する代行業者のことや利用するメリットについてご説明します。

輸入の代行業者とは、その名の通り「あなたに代わって輸入を行ってくれる業者」です。
あなたがリサーチして見つけた希望の商品を伝えると、タオバオ等の中国サイトのセラーに値段交渉したり詳細を聞いたりしてくれます。
その後、買い付けをして日本にいるあなたの元へ商品を発送してくれるのです。
初心者から大口の取引をしているベテランまで、様々な人が代行業者を利用して中国輸入をしています。

多くの人が代行業者を利用する理由について、もう少し詳しく説明していきます。

輸入代行業者の役割とは

この記事を読んでくださっている方の中にも、中国輸入はしたいけど言葉の壁が気になってできないという方はいると思います。それはあなただけではなく、たくさんの人が最初に悩んだ問題なのです。

中国語が得意で流通にも詳しい人であれば、自分でスムーズに、そして確実に意思を伝えて取引できますが、そうでない人も中国輸入ビジネスができるよう架け橋となってくれるのが代行業者です。
信頼できる代行業者のスタッフは日本語と中国語ができるため、セラーや卸売業者とのやり取りでもあなたの意思をしっかりと伝えて取引がうまく行くように動いてくれるので、安心して任せてよいのです。

価格やロット数の交渉も任せられる

中国サイトのセラーの中には、「外国人相手だと値下げ・ロット数の交渉には応じない」という場合や、本来の金額よりも吹っ掛けてくる場合があります。しかし、中国人相手であれば交渉に応じてくれることがほとんどです。
代行業者はプロであり知識を持っているため、どう動けば交渉が成立しやすいかという部分も理解して動いてくれています。

ネット上での取引きは初めにサンプルを仕入れないと現物が分からないので、代行業者に希望の詳細を伝えて交渉をしてもらいましょう。

買い付けから発送も全て手配してくれる

交渉が終わったら買い付けを済ませてくれます。そして、商品が代行業者の中国事務所に届いた後、ほとんどの業者は簡易的に検品も行っています。
業者によって検品のチェック項目は異なりますが、希望の商品ではないものや明らかな不良品が届いた場合は返品の対応もしてくれるのです。
問題ない商品であれば、梱包してあなたの手元に届くよう発送してくれますし、FBA倉庫の直送サービスがある場合はFBA倉庫への納品も済ませてくれます。
あなたは、支払いを済ませたら商品の到着を待つ間、商品ページの作成やその他販売に関わる作業に専念していてよいのです。
これらの手続きを行ってくれるところも中国輸入で代行業者を利用する大きなメリットです。

これで安心!中国サイトを日本語で閲覧する方法

それでは、先ほども少し触れたGoogle Chromeでページごとに翻訳する方法を説明していきます。

PCにGoogle Chromeが搭載されていない方は、インストールを済ませてから設定を行っていきましょう。
すでにChromeが入っている方も、設定できているか確認してみてくださいね。

Google Chromeを立ち上げよう

いちいちページ内の文章をコピーして翻訳サイトで変換しなくてもページを丸ごと日本語に変換できるのがGoogle Chromeです。
サイトを行ったり来たりしなくてもよいので、無駄な時間が省けます。

では設定に入る前に、Chromeを起動させます。

起動させたら、画面右上に注目してください。縦に3つ・・・が並んでいるでしょうか。

ここをクリックして設定画面へと移りましょう。

Google chromeの翻訳機能の設定手順

1.クリックすると下の方に「設定」があるので、そちらを開きます。

2.タブが開いたら、左サイドバーの「言語」をクリックしましょう。

3.すると「母国語以外のページで翻訳ツールを表示する」という項目がありますので、これをONにします。

これで設定は完了です。では実際に海外のサイトを開いてみましょう。

アリババ・タオバオを開いて日本語翻訳機能を使ってみよう

Chromeで「タオバオ」を検索すると、タオバオのサイトが表示されます。

サイトを開くと、URLが表示されているバーの右端に翻訳のアイコンが表示され、ポップアップで翻訳する言語を選ぶことができるので、日本語を選びます。
すると、ページが翻訳されて表示されます。

もし、上記の画像のようにならないようであれば、右クリックで表示されるタブの中にある「日本語に翻訳」を押してみてください。

中にはちぐはぐな言葉や日本語もありますが、ほとんどの部分は容易に理解できます。
タオバオだけでなく、アリババや天猫といった他の中国サイトでも同じ手順で翻訳が可能なので、活用していきましょう。

関連記事: アリババアプリの使い方・買い方を解説!中国輸入がスマホで完結!

あわせて読みたい
アリババの通販サイト利用方法と注意点を徹底解説 中国の通販サイト「アリババ」は、商品の仕入先として人気があります。しかし、「アリババのことは知っているけれど、利用の仕方が分からない」という人もいらっしゃい...

日本語しかできなくても大丈夫!タオバオの利用方法

タオバオは世界で見ても1、2を争うくらい規模が大きい中国のショッピングサイトです。中国輸入でも頻繁に利用される仕入れ先なので、利用方法をマスターしておきましょう。
タオバオを開くと中国語が並んでいますが、理解できなくても問題ありません。日本語しかできない方でも使えるように説明していきます。

タオバオ、どうやって利用する?

タオバオのサイトを開くと、一番上に検索窓があります。

ここには日本語ではなく、中国語でキーワードを入れて検索しないといけません。
今回は、Amazonでノーブランドとして販売されている「着ぐるみ パンダ」を翻訳サイトで変換した「服装熊猫」を入力してみましょう。

検索をすると、画像一覧の上に言葉がたくさん出てきます。これは商品を絞り込むためのものです。その中でオレンジ色で「綜合排序」と書かれているところがあるのでそちらの意味をいくつか紹介します。

1.綜合排序→並べ替え
2.销量→販売量
3.信用→評価順
4.价格→価格順
5.发货地→商品の発送地

タオバオで仕入れする際は、評価等の情報はとても重要です。高評価を集めているものを見たいときに活用してみてください。

商品ページの見方

次に商品ページの見方を説明していきます。タオバオサイト内は個人間取引のタオバオと、企業−個人間取引の天猫(Tmall)が混在しています。今回は天猫の画面で見てみましょう。

左に商品画像が表示され、右側には商品の情報が表示されます。

1.价格→本来の価格
2.促销价→値引き後の価格
ちなみにこちらは¥となっていますが、中国人民元での価格表示ですので計算する際は気をつけましょう。

3.月销量→月間の販売個数
4.送天猫积分→購入時に得られる天猫のポイント

また、ページの中間、左側にはお店の名前や全体の評価が表示されています。

5段階評価になっているので、5に近い数字のお店を選ぶとよいでしょう。

日本語に変換しての閲覧がおすすめ

中国語の表記を一部ご紹介しましたが、やはりGoogle Chromeでページを丸ごと日本語に変換した方がわかりやすいでしょう。

中には、意味が分かりにくい変換結果もありますが、それでもおおよその意味が理解でき、ニュアンスを汲み取ることが可能です。

タオバオで実際に検索してみよう

中国輸入で代行業者を利用すれば買いつけや発送を行ってくれることは説明しましたが、希望の商品が決まらなければ代行業者も動くことができません。
そのため、タオバオでのリサーチも必須になるのですが、日本語しかできなくてもリサーチは可能です。前の項目で紹介した商品ページの見方を参考に、タオバオでの検索方法を3ステップで説明していきます。

Step1.商品のキーワードを翻訳サイトで変換
Step2.タオバオで検索をかける
Step3.表示結果から共通のものを探す

Step1.商品のキーワードを翻訳サイトで変換

タオバオで商品を検索するときは、基本的に中国語です。
今回は糖度計を検索してみましょう。この糖度計もAmazonで、ノーブランドとしてよく販売されている商品です。

糖度計を翻訳サイトで変換します。今回はGoogle翻訳を利用しました。
「糖度計」を翻訳すると「糖量表」となりますが、目的の物は出てきませんでした。
そこで、「果物の甘みを計る装置」と説明文で入力すると、「一种测量水果甜度的​​装置」と出てきたので、こちらをタオバオに入力してみます。

Step2.タオバオで検索をかける

タオバオで「一种测量水果甜度的​​装置」を検索してみました。

すると、明らかに糖度計ではないものも表示されています。検索結果自体も1ページに収まっていて少ないですね。
この中で糖度計の画像が表示されている物から商品を選んでもいいのでしょうが、情報が少なすぎるのも比較対象がないため不安です。

Step3.表示結果から共通のものを探す

それでは上記の糖度計が表示されている物から、他に共通するキーワードがないかを見てみましょう。
見てみると、どの商品にも糖度计という文字が入っています。

試しにこの糖度计で検索をかけてみましょう。

すると、いろんな形をした糖度計らしき画像が出ました。検索結果数も100ページ以上です。
このように、キーワードを入れてあまりヒットしない場合は、商品の共通キーワードを見つけそれを検索することで、商品の候補が大きく広がります。また、類似商品の特徴等も知ることができますので、いつのまにか知識がついていくのです。

表示された結果から評価や価格順で絞ると、見つけたい商品により近いものを探すことができますので、並べ替え機能も活用してみましょう。

从低到高→低い順に表示、从高到低→高い順に表示という意味になりますので、並べ替えをする際は参考にしてください。

もし、画像検索を使ってリサーチを効率化したい方は、下記の記事を参考にしてください。

参考:中国輸入のリサーチは画像検索で効率化。タオバオも画像検索に対応!

中国サイト・アリババ

中国輸入の仕入れ先には、タオバオだけではなくアリババ等他のサイトもあります。
今回は、タオバオと同じグループでこちらも規模の大きいアリババの使用方法について見ていきましょう。

アリババとは

タオバオが個人向けに出品しているのに対し、アリババは工場やメーカーからの卸売がメインでどちらかというと企業であったりロット数を多く仕入れる人向けのサイトになります。
タオバオのように1つから購入ということはできませんが、ロットで仕入れるため単価はタオバオよりも安くなっていることが多いです。
最初から多くのロットで仕入れるのはリスクが大きいですが、ある程度販売が見込めるもので、タオバオよりも安くなるものはアリババで仕入れるとよいでしょう。
また、タオバオにはない商品が見つかることもあるので、タオバオと合わせてリサーチしてみてください。

アリババの利用方法とページの見方

アリババのサイトを開きます。

1.ヘッダー画像の下に検索窓がありますので、そこへ中国語でキーワードを入れて検索していきます。

2.左側の【品类市场】は商品のカテゴリですので、カテゴリ別に見たい場合はこちらを選択しましょう。

今回はカテゴリの【数码 家电 汽车用品】(デジタル家電)からマウスパッドを探してみます。
マウスパッドを翻訳すると【鼠标垫】となったので、鼠标垫の項目を選びました。

表示された結果から、商品ページを1つ開いてみます。

1.価格とロット
起批量と書かれているのが既定のロットで、その上に表示されているのがロットごとの単価です。
また、タオバオ同様¥で表示されていますが、中国人民元での表記なので注意しましょう。

物流→どこから配送されるかと、中国国内の送料が表示されます。

代行業者を利用するなら、代行業者の事務所があるところを選択しましょう。ちなみに、発送地域と代行業者の事務所があまりにも離れていると送料が高くなるので注意してください。

条评价→レビューや評価数
こちらも5段階評価なので、星が5つに近いものを選ぶようにしましょう。

颜色→商品のカラーバリエーション

アリババも日本語ならChromeで閲覧がおすすめ

タオバオ同様、アリババもGoogle Chromeならページごと日本語に変換できます。

変換前


変換後

こちらもおおよその意味が理解できますので、ぜひ活用してみてください。

アリババを翻訳せずに日本語で検索する方法がある!?チャイナマートとは

Google Chromeの翻訳機能もとても役立つのですが、実はもっと簡単な方法があります。

その方法だと、日本語で検索をかけることができるので、まったくの初心者で日本語しかできない方でもリサーチすることが可能なのです。
その方法について説明していきます。

アリババ日本語化不要のチャイナマート

チャイナマートというサイトでは、商品名も翻訳せずに全て日本語で検索ができます。

チャイナマートは中国輸入代行業者のサイトです。チャイナマートの検索窓を使えば、タオバオ等の中国サイトにある商品を日本語で調べることができます。
翻訳も難しい……と感じる場合はこちらを利用することで解決できますし、商品が決まったらそのまま依頼することができるため、とても使いやすいです。

チャイナマートの使い方

まずAmazonで、ノーブランドの商品を検索します。
今回は、「メタルサイコロ 5個セット 専用ケース付き」という商品でリサーチしてみましょう。

つぎにチャイナマートの検索窓に「メタルサイコロ」と入力してみます。
するとすぐに、Amazonの画像に一致すると思われる商品が出てきました。

画像をクリックし商品ページを開いてみましょう。

そのまま注文することもできますし、左側の販売ページ確認を押せばタオバオのページを開くことができます。

Amazonで商品のリサーチを終えて、いざタオバオ等の中国サイトで探す時に困るのが商品名の翻訳です。キーワードを抜き取り翻訳しても同じ商品が見つからないことはよくありますし、類似商品さえ出てこない場合もあります。
慣れないうちはその翻訳さえ手間取ってしまうので、チャイナマートで日本語のまま検索できるのはとても心強いですね。

チャイナマートでワンランク上の検索をしよう

検索窓にキーワードを入力する前に、左側のアイコンに注目してみましょう。

アイコンが3つ並んでいるのが分かるでしょうか?
淘という文字と猫のアイコンとアルファのような物。実はこれ、左側の淘はタオバオで、真ん中の猫のアイコンは天猫、右側のαのような絵はアリババのアイコンです。
何もしなければタオバオでの検索になりますが、天猫やアリババのアイコンを選択してキーワードを入れると選択したサイトで検索をかけることができます。

また、タオバオで検索した後のページでも、絞りこむ方法があります。
先ほどのメタルサイコロをもう一度検索してみます。

検索結果の上に「価格」という表示があります。
価格は、範囲を指定して絞り込み検索ができますので、安すぎる商品を排除することが可能です。あまりにも安いものは粗悪品の可能性が高くなるので、リサーチの際に下限を決めて検索するのもおすすめです。

アリババやタオバオを日本語で使いこなす方法まとめ

今まで「中国語ができないから」と、中国輸入ビジネスへの参入を諦めていた方も少なくないのではないでしょうか。
海外の輸入となると言葉の壁が立ちはだかって見えるのは当然です。
しかし、この記事で紹介したGoogle Chromeの翻訳機能を活用してその後は代行業者に依頼したり、完全に日本語で検索ができるチャイナマートを活用することでその問題が払拭できるならどうでしょう?
せっかくの稼げるチャンスを諦めるのはもったいないのではないでしょうか。
今まで諦めていた方、諦めようとしていた方はぜひこの記事を参考に、中国輸入をしてみてください。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を監修した人

ビジネスのノウハウを実践ベースで徹底的に追求するのがアクシグ。
世界で最も専門的で網羅的なコンテンツを提供し、ノウハウを惜しげもなく提供していきます。

目次